EXUNITE

United we stand,

As individuals we fall.



ExUnite is the short word for ExpatriatesUnite. This word expresses vision and mission.

ExUnite ist die Kurzform von ExpatriatesUnite. Dieses Wort bezeichnet Ziel und Weg.

 

 

EXPATRIATESUNITE

Allein sind wir schwach.

Gemeinsam sind wir stark.

 

 

Rights for Foreigners

Rechte für Ausländer

 

 

ExUnite hilft im Ausland lebenden Menschen durch politisches Handeln.

Es geht um Menschenrechte.

 

ExUnite helps people living in foreign countries by political activities

This is about the Rights of Man.

 

Machen Sie mit!

Werden Sie Mitglied!

 


Mission and Vision

ExUnite follows the mission to assist foreigners in a foreign land.

It is the vision of ExUnite to achieve regular conditions for all expatriates.

 

Aufgabe und Plan

ExUnite hat sich zur Aufgabe gesetzt, für die Rechte von im Ausland lebenden Menschen einzutreten.

ExUnite will normale Bedingungen für im Ausland lebende Menschen erreichen.

 

You can help!

Become a member!

 

Die Situation

The situation

Es gibt Millionen von Expats weltweit. Genaue Statistiken werden nicht geführt. Wir wissen von http://votes-for-expat-brits-blog.com/, daß 5 Millionen Briten weltweit als Expats leben.

Viele im Ausland lebende Personen leiden unter legalen Diskriminierungen durch die Staaten, in denen sie leben. Weder die Heimatländer noch die UNO helfen ausreichend.

There are millions of expats worldwide. No exact statistics exist. As we know from http://votes-for-expat-brits-blog.com/, 5 million British live as expats worldwide.

Many persons living in other countries suffer from legal discrimination from the states they live in. Neither the home countries nor the UNO help suffiiciently.

Diese Bereiche sind angesprochen:

These fields are concerned:

Einreisevisa: Oft sind die Gebühren zu hoch, die Bedingungen zu strikt.

Entry visa. Fees are often too high, conditions too strict.

Aufenthaltsrecht. Oft an (zu hohe) finanzielle Bedingungen geknüpft. In manchen Staaten lebenslang jedes Jahr neu zu beantragen.

Right to stay in country: Often under financial conditions (that are too high). In some states people have to apply new each year all life long.

Arbeit: Es gibt Verbote für viele Tätigkeiten. Arbeitserlaubnis zu teuer. Arbeitnehmer haben Rechte in der Theorie, aber nicht in der Praxis. Der Lohn ist oft sehr sehr gering.

Work: There are restrictions on many activities. Work permits too expensive. Employers’ rights exist in theory, not in reality. Salaries are often at low low end.

Generell herrscht oft staatliche Willkür statt Recht. Für Ausländer gelten offiziell schlechtere Bedingungen. Oft werden die Kultur und die Gefühle von Ausländern mißachtet. Besitz wird enteignet.

In general, state officials often act on their own will rather than by the law. Double standards exist officially. Often the feelings and the culture of foreigners are being disdained. Property will be taken away.

Heimatland: Die Heimatländer versagen den im Ausland lebenden eigenen Bürgern manche Rechte.

Home: The home countries deny some rights to those of their own citizens who live in a foreign country.

Das darf in der globalen Welt nicht sein.

This situation is not tolerable in the global world.

Ausländer aller Länder,

vereinigt euch!

 

Wenn ihr nichts tut, verbessert sich nichts. Nein:

Es wird noch schlechter.

Foreigners of the world,

unite!

 

If you do nothing, nothing will be improved. No:

things will get even worse.

 

Forderungen

 Bedingungen müssen international gleich und niedrig sein. Viele  Bedingungen in Westeuropa sind vorbildhaft.

 

 Vorschläge von Ihnen: Kontakt

Demands

 Conditions must be set according to international standards and at a low level. Many conditions in West European countries are standard.

 

 Your suggestions: Contact

 

Beispiele für Forderungen

Examples of Demands

Es gibt keine Forderung nach einer Geldeinlage bei einer Bank oder einem Mindesteinkommen.

There must not be a deposit of money at a bank or a minimum income.

Wenn jemand mit einer Person des  Landes verheiratet ist, wo er/sie lebt, so hat er/sie nach 3 Jahren ein dauerhaftes Bleiberecht.

If a person is married to a person from the country where he/she lives, he/she has the right to stay after 3 years.

Es gibt keine rechtlichen Arbeitsverbote. Jeder kann nach seinen/ihren Fähigkeiten arbeiten.

There are no legal restrictions. Anyone may work according to his/her abilities.

Mehr: im Menü "Charta" anklicken.

More Click "Charter" in menu.

Unser Ziel

Our Goal

Da einzelne Personen oder Organisationen Verbesserungen wie hier erforderlich nicht erreichen können, sind sind  die Vereinten Nationen / die UNO zur Tätigkeit aufgerufen.

Individuell wurde die UNO bereits angesprochen – ohne Antwort. Deshalb wird hiermit die Öffentlichkeit gesucht.

As individuals or even organisations will not be able to get improvements done like those we are addressing, the United Nations / the UNO are called upon to assist the foreigners.

The UNO has been addressed already by at least one individual – but no reply was given. Therefore we are using this public platform.

 

DARUM / THEREFORE:

Schreiben Sie uns unter „Kontakt“. Ihr Name bleibt vertraulich. Bitte nur legale Probleme ansprechen, keine persönlichen Angelegenheiten, und keine Korruption (denn die gibt es zu häufig).

Redaktionelle Bearbeitung / Kürzungen ist vorbehalten.

Zum Lesen englischer Texte:  Sie können die Übersetzungen von „google translate“ benutzen.

 

Write us under „Kontakt“. Your name will remain confidential. Please address legal problems only, no personal issues, and no corruption (for it occurs too frequently).

Editing of long texts is reserved.

To read postings in German: You may use “google translate”.

 

Lebe in Land  Live in ...

Komme aus  Come from ...

Mein Problem                    My problem / issue

Mein Wunsch                My wish

  ... 2013

 Thailand

Deutschland

Ich lebe schon 16 Jahre hier, bin mit einer Thai verheiratet. Trotzdem muss ich jedes Jahr eine Aufenthaltsgenehmigung beantragen und dafür 400000 Baht auf der Bank vorweisen oder ein Einkommen, das 10-mal so hoch ist wie das eines Thai-Arbeiters.

 Ich muss nach 3 Jahren ohne Bedingungen  dauerhaft hier leben können.

 31.05.

 Thailand

UK

Being a foreigner, I cannot own a business or my own land on which my house stands, although I pay.

 I want to own what I pay for.

 2.6.

 USA

Österreich

Es gibt zu viele Arten von Visas.

 Das soll vereinfacht werden – wie die EU, nur zwei Titel: temporär und dauerhaft.

 2.6.

 Russia

Norway

My NGO has to be registered as an agent.

 Stop this.

 3.6.

 Kolumbien

Deutschland

Ich habe kein Einkommen und kein Vermögen. Aus Deutschland erhalte ich keine szaatliche Unterstützung, und hier schon gar nicht.

 Ich muss Hilfe zum Lebensunterhalt  erhalten. Schließlich nehme ich auch an politischen Wahlen daheim teil, unterliege der  Wehrüberwachung, habe eingezahlt und zahle Steuern in Deutschland.

 13.6.

 

 

 

 

 2014

 Thailand

Deutschland

Für einen neuen Reisepass und eine Rentenbescheinigung musste ich in 2 Monaten 3-mal nach Bangkok reisen. Das war teuer.

 Das geht auch per E-mail und Post.

 29. 9.

 

 

 Why is UNO ignoring rights of expats??? They do not reply to emails and letters of foreigners who state their problems.

 UNO: Take action!

 25.11.

 

 

 

 

2015

 S. Korea

Thailand

 I worked in Korea for almost a year and returned back home to my family for a visit. When I applied to enter Korea again to work there for another 6 months, this was denied to me. They said Ithey did not believe I would go back to my country. This was untrue and unfair.

 I wish a country to believe me and let me in.

 15.5.

 Thailand

 Netherlands

 I live in Thailand in the 17th year. I am married here, have built a house and have worked for 15 years. Now I'm retired. I have to reapply for the permission to stay here every year. This is not right. I have a natural right to live here. UNO does not help. This is against Human Rights! HELP the expats!

 If in Europe, my wife could stay forever and  not have to reapply. I want equal rights.

 20.11.

 

Kontakt: siehe Menüleiste rechts oben

Contact: see menu bar on top right hand side

 

Spende

Mittel für die notwendige politische Arbeit entstehen nur durch Spenden.

 

Donation

Funds to make the necessary political work possible are only from donations.

Paypal: durch E-mail:

infologi333@yahoo.de

 

Paypal: by email:

infologi333@yahoo.de

 

Dies ist ein Dienst von InfoLogi.

This is a service of InfoLogi.

 

Impressum:

InfoLogi wurde 1992 in Meppen / Emsland, von J. K. Stiller gegründet, 1999 nach Hamburg und 2000 nach Khon Kaen verlagert. Verlagsabsicht und Inhalt ist die Herausgabe hilfreicher Publikationen und die Entwicklung von Ideen, die den Menschen Nutzen bringen.

About us:

InfoLogi was founded in Meppen / Emsland, in 1992, transferred to Hamburg in 1999 and moved to Khon Kaen in 2000. Publishing content and intent, the vision and mission, is to give advice and issue useful publications as well as the development of beneficial ideas.

 

Ihre Chance mitzumachen: ExUnite will effektiver arbeiten. Spenden werden darum angenommen.

Your chancce to necome active: ExUnite wishes to be more effective. Donations will therefore be received as follows.

Anschrift / Address / Kontakt

 Joachim Stiller

350 / 59 Piman Thani 1 - Nonmoang

Muang, Khon Kaen 40000

Thailand

 

infologi333@yahoo.de

Bank (for donations / Spenden)

 Joachim Stiller

Siam Commercial Bank PCL

Khon Kaen City, Khon Kaen

Account Number 551-419590-7

BLZ / SWIFT: SICOTHBK

& Paypal

 

 

Copyright  © InfoLogi / Joachim Stiller 2015-17

 

2017